香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
辛花 | 15th Mar 2008 | 辛花說快樂 | (413 Reads)

Picture

昨天跟我後父通電話,他問我:「妳在德國跟人家寫專欄,有沒有錢收的?

我:「當然沒有啦! 人家那麼大的報館肯讓我寫我已經很高興了! 以後多人看了,說不定就有呢。『萬丈低樓從底起』嘛!
後父爆笑說:「妳這樣的語文程度哪會有人付錢讓妳寫? 是萬丈『高』樓從『地』起,傻妹!不是『低』樓從『底』起!
我:「哈哈哈! 差不多! 這裡是用德文的嘛!
他老人家笑著說:「哈哈哈…… 差得遠了!
寫作是興趣嘛,老人家不明白的了。這卻令我想起暑假回香港的幾件趣事。

一定為飯折腰
在日本跟我家人去旅行時,二姊問我以後工作想賺多少錢,我就對她認真地說:「我是不會為三斗米而折腰的!
二姊慈悲為懷地教我說:「儀妹,是『五』斗米不是三斗。」
我:「哈哈! 是嗎? 五斗才折! 若只有三斗就不需要折了。」

賣淫的真相
上次回港看中醫調理身體喝了一段時間苦茶後很有效果 再見我們家的御用中醫師時 他看了我便高興地說: ! 看上去面色好很多了樣子有點賣淫賣淫! 見到男生時還會迷迷矇矇』啊!
我一時聽不懂他的話: 「你說甚麼? 請你再講一次。」
他把同一番話重覆了好幾次在塲的大姐幾次追問他後終於找出賣淫的真相!
大姐解釋說: 他說妳的樣子迷人迷人』。這樣男生見到妳時也會變得迷迷矇矇
中醫師: 對了! 我不就是這樣說嗎?男生見到妳的時候心都會跳得快一點的呢!

醫師跟我媽一樣來港定居已有幾十年,卻仍然帶着一口迷人的鄉音
當時有一位廿十多歲的男生也正在喝苦茶 醫師便問他: 「怎樣?看到她心有沒有跳得快點呢?
那個男生呆了
我在他還沒來得及反應之前極速大步走到他面前 以近似威逼的語調問他: 「怎樣? 心是否跳得好快呢?
他吃了一驚,想也沒想就答道: 是啊! 跳得好快呀! 快呀!

吃狗藥
看完中醫 後我們坐雙層巴士回家途中我告訴大姐我在台灣買了些什麼手信給她什麼鐵蛋之類 說著說著 她突然打斷我的話說: 甚麼? 妳幹嘛買狗藥給我吃?
其他乘客也好奇地看著我們
我笑得肚子都痛了 我怎會買狗藥給我大姐吃呢? 何況他們家又沒有小狗
我解釋說: 那些在甚麼仙甚麼林的台灣飲品裡一粒粒透明的那些呀!
大姐鼻子也噴氣了: 小姐,是蒟藥對吧? 不識字!

哈哈,我真的有很多廣東字都不認識! 學好廣東話可真不容易唷!
離開了香港快八年,中文程度有多好大家有目共睹。我並沒有因此而自卑,雖然曾經想過不再用中文繼續寫。但細想後,為了以後回香港工作和生活,還是快點把中文找回來。『一尺低樓也要從地起』嘛! 我們一起努力吧!

 


[1]

Love your blog, keep up with the good work :)


[引用] | 作者 Julia | 17th Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[2] Re: Julia
Julia :
Love your blog, keep up with the good work :)
Thanks alot...I like hearing this kind of msg emotion...keep visiting! 

辛花
[引用] | 作者 辛花 | 17th Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[3]

yea, I also really pick up my chinese 'one by one' through writing here.

Your stories are hilarious, are they true? haha

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 17th Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[4] Re: Mr RiceBall
Mr RiceBall :
yea, I also really pick up my chinese 'one by one' through writing here.
Your stories are hilarious, are they true? haha

of course la! I don't sell "fake jokes" here. I think it is more difficult to make them up than picking the true ones.
Yeah, my Chinese is coming back or will do someday.

辛花
[引用] | 作者 辛花 | 17th Mar 2008 | [舉報垃圾留言]