《花言癡語》的散文主題眾多,多以圖文並茂的小品形式去跟讀友會面。我喜歡說說中華文化 〔因為英文版的讀友多是對中華文化有興趣的《老友》,老外朋友簡稱〕。或是 遊記、德國大學生涯的苦與樂和生活點滴、 奇人奇事、 文化比較和一些簡單但值得懷緬的時光。
http://www.xanga.com/louisesunflower
http://louisesunflower.spaces.live.com
《花言癡語》德文版
德文版屬於報紙專欄,所以內容比較受限制,且要針對德國讀者的口味。但大致上跟英文版差不多,寫寫我眼中的德國、德國人和德語。
http://blogs.badische-zeitung.de/lebenoderso
《花言癡語》中文版
想了很久,真不知道該寫什麼。本想把在 《花言癡語》的英文版裡的兩百多篇選擇性地翻譯一下,但是翻譯這東西比較麻煩也挺不容易,所以我把這個麻煩送給那些中文水平比我高的好朋友們,而我只負責修改一下!這樣我們就可以把大家久遺了的中文、英文和德文找回來!但同時我也想嘗試用中文寫寫,有些事情用中文寫會比較全神。題裁方面就要想想了,離開了香港太久不知道現在中港台的朋友對什麼有興趣?
雖然我的情商和年齡一直增長,可是我的智商與中文程度卻徘徊於十七歲時,或者你們看了這篇文章之後也猜到了。所以如果看到錯別字要告訴我,跟我遙距補習,有機會用德國糖果報答你!
特別鳴謝
謝謝中港台的簾價特工們:博博、碩碩的、Carrie 、Jenny、詩惠、和李卓、小強和很多其他的朋友。
大家以後多多指教!




